Вы здесь

Термины и определения

1 сообщение / 0 новое
Аватар пользователя Сергей
Сергей
Не в сети
Термины и определения

Здравствуйте!

Откровенно удивил первый лектор своим подходам к терминам и определениям. Конечно здорово взять и придумать общеупотребимым терминам свои собственные обозначения и дальше использовать их, но такой принцип поведения - неприемлем. Всё началось с самого первого определения - ПРОЕКТ.

Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля под с ловом проект предлагает читателю следующее определение: ПРОЕКТ м. лат. прожект франц. план, предположение, предначертание; задуманное, предположенное дело, и самое изложение его на письме или в чертеже.

Вероятно автор посчитал, что В. Даль уже устарел, но Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) 3-е издание по проектированием понимает совершенно не то, что излагал лектор:

ПРОЕКТИРОВАНИЕ (от лат. projectus, буквально - брошенный вперёд), процесс создания проекта - прототипа, прообраза предполагаемого или возможного объекта, состояния.

Проектирование в строительстве, технике - разработка проектной, конструкторской и другой технической. документации, предназначенной для осуществления капитального строительства (какого либо объекта), создания новых видов и образцов продукции промышленности.

 

В процессе проектирования выполняются технические и экономические расчёты, схемы, графики, пояснит. записки, макеты, составляются спецификации, сметы, калькуляции и описания. Проект - комплект указанной документации и материалов (определённого состава).

Даже если лектор считает, что и БСЭ уже не источник знаний, то есть новый словарь русского языка, который не так далеко ушёл от В. Даля, вот его трактовка слова проект - План создания чего-либо, включающий в себя описание, чертежи, макеты и т.п. 2. Предварительный текст какого-либо документа, представляемый на обсуждение, утверждение. 3. Замысел чего-либо.

Лектор решил удивить всех и дал своё определение: 

Проект (из лекции)  - временное предприятие для создания уникальных продуктов, услуг, результатов – эталонное определение из свода знаний по управлению проектами.

 

И такими определениями пестрит вся лекция. Крайне тяжело его переводить с русского на русский и затем отвечать на вопросы теста. Если возможно перезапишите первую лекцию с применением общепринятых терминов и определений.

С уважением, к.т.н. С. Е. Гурин.